Wednesday, May 14, 2014

TRADUCCIONES /. 3 / EL LIBRO DE ANARQUISTAS

Lic. Ektor Henrique Martínez: Sobre la poesía de López Dzur / MEMORIAS DE LA CONTRACULTURA / LAS HIENAS: BESTIARIO COLONIAL / EPICA DE SAN SEBASTIAN DEL PEPINO / BARNES AND NOBLE: LIBROS DE CARLOS LOPEZ DZUR / El humanismo erótico de Fanny Jaretón / Sacromental: Visión cabalística del poemario de Fanny G. Jaretón / Entrevista a Fanny Jaretón / NOCHEDAD / FANNY JARETON/ Diálogo Digital / UPR / Ahamkara / Sadhana / LIBROS / Carlos López Dzur / 2 Premio en UCI, Irvine / Proyecto de Pueblo para Puerto Rico / Kool Tour Activa / Codice / Blog personal / Blog / Carlos López Dzur / Blog Negro / CUENTOS PARA ESOTERISTAS / LIBROS DE CARLO LOPEZ DZUR / A BLAISE PASCAL / INDICE / MEMORIA DE LA CONTRACULTURA / A SENECA / EL DOMINGO TRAGICO: LA MUERTE DE ANACAONA / De los Tipos Populares del Pepino y la cultura popular e histórica / Monografía / RESEñAS EN PRENSA BOLIVARIANA / Al doliente Avel / OYE Y VE /Novela puertorriqueña: El pueblo en sombras / BIOGRAFIA / CARLOS LOPEZ DZUR / Publican EL LADRON BAJO EL ABRIGO / NOVELA: LAS JUDERIAS / CUENTOS PARA ESOTERISTAS / NOVELA POLITICA PUERTORRIQUEñA / POEMAS PARA ECOSEMBRADORES / LIBROS DE CARLOS LOPEZ DZUR / PEDIDO DE NERON A SENECA / EL HOMBRE ENAMORADO DE LA VIDA / DELIQUIOS DEL DIVINO AMOR Carlos Lopez en PR / La Naranja de OC / Revista Sequoyah 80 / Anti-Manual para micro-empresarios / Puerto Rico.Dzur / Escribirte / De los Tipos Populares del Pepino y la cultura popular e histórica / Monografía / RESEñAS EN PRENSA BOLIVARIANA / Al doliente Avel / OYE Y VE /Novela puertorriqueña: El pueblo en sombras / BIOGRAFIA / CARLOS LOPEZ DZUR / Publican EL LADRON BAJO EL ABRIGO / NOVELA: LAS JUDERIAS / CUENTOS PARA ESOTERISTAS / NOVELA POLITICA PUERTORRIQUEñA / POEMAS PARA ECOSEMBRADORES / LIBROS DE CARLOS LOPEZ DZUR / PEDIDO DE NERON A SENECA / EL HOMBRE ENAMORADO DE LA VIDA / DELIQUIOS DEL DIVINO AMOR / EL ENFOQUE ORAL HEIDEGGERIANO / ESTUDIO DE LA PEPINIANIDAD
 
POR UN DIALOGO POSIBLE


«Yo no me acerqué al anarquismo por haber leído libros
o folletos de Kropotkin o de ningún otro; me acerqué por la
calidad moral de los obreros a quienes había conocido
y tratado»: Diego Abad De Santillán, anarquista español


No importa cuál sea la índole de su faena,
si obrero del intelecto, u obrero ferrocarrilero,
peón en la labranza, artesano de hierro forjado,...

o artista de la cultura (nunca abstractas)
de las bellas artes,
al que sea creador y productivo,
distinto al parásito, al haragán,
o ladrones, háblale
con confianza.
Ha de ser el hermano / compañero /
anarquista potencial, la camarada,
que se te acerque y escuche.

Con ellos el diálogo es posible,
con él / ella / se organizarán las energías
del mundo nuevo.
A más desarrollo de su espíritu poético,
a más estética sea su visión de mundo,
a más sensibilidad para las devociones,
más limpia y clara su disposición
de aprendizaje permanente,
más predisposición para admitir
redefiniciones examinadoras
porque el mundo está sucio y cagado
por sistemas opresivos,
folletines para preservar desesperanza
y castración y amargura.

*

FOR A POSSIBLE DIALOGUE



No matter what the nature of their job,
if labor of the intellect, or railroad workers,
laborer in tillage, artisan for wrought iron
if pawn in farming, artisan wrought iron
or never abstract artist of culture
or fine arts,
if that is creative and productive,
if he is different ti parasite, lazy,
or thieves, talk with confidence.
You can make him a hearer.
He or she has to be the brother / partner /
potential anarchist, who approaches
and listen,.

With them dialogue is possible,
with them the energies will be organized
for the new world.
A further development of poetic spirit,
and more aesthetic shall result as their worldview,
more sensitivity for devotions
cleanest and clearest available
for lifelong learning
more willingness to admit
examining redefinitions
because the world is dirty and fucked
by oppressive systems,
by literature to preserve melodramatic despair
disorienting and bitterness castration.

*


DEFINE EL CAMINO, DIA POR DIA


«Yo no pongo mi ignorancia en un altar
y le llamo Dios»: Mijail Bakunin
«¡Soy anarquista!... Aunque muy amante del orden;
soy, en toda la extensión de la palabra, anarquista...
La anarquía, que es la ausencia de todo amo,
de todo soberano; tal es la forma de gobierno
a la que nos acercamos cada día»:
Proudhon / ¿Qué es la propiedad? / 1840

No, redefinidor, yo no te solicito que definas
a Dios. Mejor es que definas concretas sendas
a las que nos acercamos cada día;
sólo define el camino de limpieza,
normas del desyerbo y desembrujamiento
de la Tierra / porque es lucha sagrada
como la vida concreta.

Habla sobre los dioses falsos que tenemos.
Especifica ese Mamón que nos tiene cautivos
y al que entregamos la pureza, materia prima
y bruta de la sangre,
porque al 'dios' idolátrico que servimos,
pese a tanta teología, se suma su ignorancia.
Es deshonesto el afán de encumbrar
al dinero, la codicia, el miedo,
la obediencia acrítica,
la deshumanización de la fe
hasta vicarias jerarquias.

Y la fe es porvenir, aquí y ahora, en proceso.
A los que obstruyan el proceso, demos
un plazo redefinitorio.
Ellos son ateos, los verdaderos y vulgares ateos,
que asfixian el humanismo del Dios.
Y Dios quiso ser hombre en la edificación
de su amor, en la pulcritud de su generosidad
y su cosmos, que es belleza y justicia para todos.

*

DEFINE THE GOAL PATH, DAY BY DAY


Not, thinker and comrade, I will not ask you
to define God. Better is to define specific paths
to which we approach each other
and each day between us.
Only defines the way of cleaning,
weeding standards and to purify
our field / because our fighting is laborious
as real life. .

Talk about false gods that we still have
because we honor idols.
Specifies that Mammon has us captive
and we deliver the purity of raw material
and gross blood for serving a useless sphinx
despite all theology, that is ignorance.
It is dishonest desire to elevate
money, greed, fear, uncritical obedience
dehumanization of faith
to ranges of vicarious hierarchies.

And faith is, here and now, in the process.
Give those who obstruct the process
a redefining term. They are atheists,
the atheists vulgar,
who suffocate the God's humanism.
And God wanted to be a man in the building
of his love, in the neatness of his generosity
and cosmos that He shares in its beauty
and justice with everyone.

FROM «EL LIBRO DE ANARQUISTAS» [2014]
página. 21-23 / by CARLOS LOPEZ DZUR


*

PARA MENTAR LA LIBERTAD

Si usted me habla de la libertad,
tenga un corazón bueno y que preceda
a cualquiera que sea su arranque discursivo.
porque la libertad no es el derecho
de hacer conmigo o con otro
lo que le pegue la gana.
O lo que quiera a capricho

Sin virtud, la libertad es una frase desafortunada.
Hueca, coerción demagógica,
insulto en vano, el predominio egoico
de la autoridad vinculante del intruso.

Dame un pacto libre en la ética
desde el núcleo de la generosidad;
el sello de la misericordia
y séllate con él a ti mismo; hazme autónomo,
pero dentro de la solidaridad social,
y estaremos en modalidad creativa y honesta,
pero no me hables sobre libertades
caprichosas y sin fundamento.

Libre sólo el que no tiene miedo
a ser humilde y sincero, incapaz de fraude,
conocedor de la impura compulsión
de la violencia.



12/09/1985

CARLOS LOPEZ DZUR
De EL LIBRO DE ANARQUISTAS [2014]
p. 33.

*
*

STATEMENT OF LIBERTY

If you talk me about freedom,
have a good heart, that it precedes
whatever be your discursive boot.
because freedom is not the right
to do with me or against another
what you want on a whim.

Without virtue,
freedom is an unfortunate phrase.
Hollow, demagogic coercion,
insult in vain, egoic dominance
and binding authority of the intruder.

Give me a pact on ethics
from the core of free generosity,
a seal of mercy and get one yourself;
allows me to be independent, but within
social solidarity, and we will be
by way of this mode ––creative and honest,
but don't talk about whimsical and baseless liberties.
Free is only who isn't afraid to be humble
and who is unaware of fraud, or sworn enemy
of impure impulses to practice violence.



12/09/1985
*
*

POWER AGAINST THE POEM

Nobody I know that asks for her.
Instead, against the possibility that
she can be there,
nations conspire.

Powerful repealed her with their names,
officiate exorcisms against.
Everyone fears the pain it produces,
wound against which no antidote
to stop in her bleeding.

No human power to make die
that social poem said from the bottom of the spirit
and no power ever overcomes the root
of anarchism, because that day,
if it were, everything will be a labeled trinket,
movement of petty-bourgeois conception
or shameless masses.

That day will be chaos
and in that chaos there will be nio sublime order
to which you can return to bleed anarchism
in the visible cloud of human consciousness.

*

CARLOS LOPEZ DZUR De EL LIBRO DE ANARQUISTAS [2014],
pag. 33


___



http://www.amazon.com/anarquistas-Poes%C3%ADa-libertaria-social-Spanish/dp/1493733508/ref=sr_1_13?s=books&ie=UTF8&qid=1402707523&sr=1-13








No comments:

Post a Comment